ILES

Modélisation et traitement automatique des langues des signes

Les personnes impliquées dans les projets de ce thème font partie de plusieurs équipes du LISN. Permanents : A. Braffort (ILES), M. Filhol (ILES), M. Gouiffès (AMI), E. Prigent (CPU) et C. Verrecchia (P2I). Post-docs : C. Danet (ILES), E. Martinod (ILES). Doctorants : C. Challant (ILES), P. Sharma (ILES), H. Bull (AMI), Y. Ouakrim (AMI & Gipsa-Lab)

Les langues des signes

Les Langues des Signes (LS) sont des langues naturelles pratiquées au sein des communautés de Sourds et la Langue des Signes Française (LSF) est celle utilisée en France. Ce sont des langues visuo-gestuelles : une personne s’exprime en LS en utilisant de nombreuses composantes corporelles (les mains et les bras, mais aussi les expressions du visage, le regard, le buste, etc.) et son interlocuteur perçoit le message par le canal visuel. Le système linguistique des LS exploite ces canaux spécifiques : de nombreuses informations sont exprimées simultanément et s’organisent dans l’espace, et l’iconicité joue un rôle central.

À ce jour, les LS n’ont pas de système d’écriture ni de système graphique standard pour la transcription. Elles sont encore peu décrites et peu dotées (très peu d’ouvrages de référence, lexiques limités, connaissances partielles sur la grammaire, peu de ressources en général). La modélisation informatique des LS nécessite de concevoir des représentations dans un domaine où peu de données sont disponibles et où les modèles pré-existants, essentiellement linéaires, ont été développés pour les langues écrites ou parlées et ne couvrent pas tous les aspects des LS.

À travers de nombreuses collaborations, nationales et internationales, nous produisons des ressources linguistiques et nous abordons des problématiques d’analyse, de représentation et de traitement de la LSF de manière interdisciplinaire, avec des points de vue de plusieurs domaines de l’informatique (TALTraitement Automatique des langues, traitement du signal, vision par ordinateur, informatique graphique), ainsi que des sciences du langage, du mouvement et de la perception.

Les corpus produits ou co-produits par le LISN sont accessibles pour la recherche publique sur le site Ortolang.

Pour en savoir plus sur les thèses et les projets en cours ou terminés, allez ici.